Embarek Ouassat



Cigarettes magiques (1)

Autour de nous, des petits cœurs
qui gazouillent, et des caisses,
où on dit qu’il y a des épées,
mais nous fumons et un petit ruisseau
d’air glacé
nous effleure les épaules...
Nous savons que nos deux corps
ont subrepticement beaucoup minci,
et qu’ils pourraient être emportés
par cette tempête
d’applaudissements...
Les puits sont interdits en ce lieu :
ici, c’est le café
qu’ils avaient enseveli
sous les douleurs de la lune,
à la suite de quoi nous laissâmes
nos têtes dans une forêt,
à la disposition de moineaux
décapités !










Né en 1955 à M’zinda, petit village du Maroc, Embarek Ouassat  est poète de langue arabe et traducteur (il a, entre autres, traduit en arabe Nadja d’André Breton). Le dernier de ses recueils poétiques a pour titre : Yeux ayant tellement voyagé  (2017)… En préparation, un roman (toujours en arabe) : Wadiâa. Le présent poème a été écrit d'abord en arabe, puis traduit par l’auteur. Présent dans les n°s 9, 10, 11 et 23 de Lichen.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire